Dear users of our firmware for Sony eReaders!
We need your help to translate the interface to your native language. Any fixes to existing files are very appreciated as well.
You can download zip-archive with all the existing translations from here. When done send us your file to info@ebookapplications.com.
We already have the following localizations:
•English
•French
•Spanish
•Deutsch
•Italian
•Portugal
•Brazilian Portugal
•Russian
•Ukrainian
•Hebrew
•Romanian
•Dutch
•Czech
•Polish
•Slovak
•Hungarian
•Finnish
•Danish
•Croatian
•Chinese Traditional
•Chinese Simplified
Thank you very much for all your help with localization files!
We need further help us with other languages. We still don’t have other Scandinavian translations, Arabic, Asian languages and any language that is missing in our list.





Want to help but don’t understand exactly how to translate and what this means (e.g.: # chooser.c:184)
Comment by illinger — August 10, 2010 @ 10:21 am
My suggestion for German is done and sent by mail. Hope, it’ll proof helpful
Keep up your good work!
kind regards,
John
Comment by SirJohn — August 10, 2010 @ 11:20 am
Thanks a lot! We are including your suggestions in the next release
Comment by admin — August 10, 2010 @ 3:44 pm
Suggestion for dutch will be on the mail in a few minutes.
Comment by Sander — August 11, 2010 @ 8:20 am
We just uploaded a new archive with Dutch text lines and fixes to German and Spanish. Please check it out. We will include these new files in our next release. Thanks to all who are helping us with translations
Comment by admin — August 11, 2010 @ 2:14 pm
Hi there, I just sent localization for czech version. Hope it will be usefull. For any necessary improvements just mail me. Thx
Comment by Joe — August 11, 2010 @ 9:13 pm
Josef, thank you. We just added your czech localization to our archive and it will be included into the nearest release.
Comment by admin — August 12, 2010 @ 4:12 pm
Maybe you could use launchpad.net as a website to support translation efforts? It’s easy to translate software when you’ve got it there as a project (because of the translator panel that’s easy to work with for translators) and I think it’s free.
It could also help in case you’ve got some new strings to be translated.
Comment by Mori — August 12, 2010 @ 8:30 pm
We just uploaded a new texts archive with new Hebrew translation added to it.
Comment by admin — August 12, 2010 @ 10:30 pm
I’m on the French one, will be sent as soon as possible.
Comment by ekohgraham — August 13, 2010 @ 11:38 pm
I have seen a few typos/weird errors (like the words “SratDict”, “buid-in”…) in the (EN) Help for eBook Applications firmware.pdf file and was wondering if you would like corrections made? if admin wants to email me and let me I’d love to help this amazing project.
It has breathed a new life into my PRS300 and I’d love to give back!
Thanks
Comment by Wayne — August 15, 2010 @ 5:11 am
@admin,
Do you need further help with the Hebrew translation file (He_new.txt)you recently added? Is it final or still need a review?
What is the master file as a reference for the translation?
Comment by ebookworm — August 15, 2010 @ 3:21 pm
Master file is English or Russian. It is always helpful to review the translation texts. We appreciate your help
Comment by admin — August 16, 2010 @ 4:33 am
Hi! I’m brazillian and I saw that there’s no brazillian portuguese version (pt-br). The portuguese version works fine, but there are some differences between the two versions the truth is that portuguese from Portugal sounds strange to us. I can begin the pt-br version if it is good for the project.
Comment by Rodrigo — August 18, 2010 @ 5:33 pm
@rodrigo Yes if you can help us with pt-br version – it will be great.
Comment by admin — August 18, 2010 @ 6:31 pm
I can help you with portuguese too.
Comment by Marcelo — October 7, 2010 @ 2:00 am
just sent ukrainian version.
Comment by Viacheslav — December 8, 2010 @ 12:11 pm
I have sent a pt-br proposal a couple of days ago. Let me know if it did not arrive or is somehow faulty.
What are localizations in ebookaplications’ context?
Comment by Luis Olavo Dantas — January 19, 2011 @ 12:28 pm
Dear Luis,
Thank you for your help.
We have not received localization file from you, but actually we have pt-br localization in v. 1.10.
Comment by admin — January 20, 2011 @ 5:10 am
Just did a Danish version. Please write if not recieved!
Comment by Thomas — February 3, 2011 @ 8:17 pm
Dear Thomas,
Thank you very much. We will include Danish localization in the following update.
Comment by admin — February 3, 2011 @ 9:01 pm
En el idioma español, hay un error en la linea 197, debe de poner lo siguiente:
197 “Introduzca un nombre para la nueva carpeta”
Comment by Infante — February 6, 2011 @ 8:19 pm
Thank you!
Comment by admin — February 7, 2011 @ 12:29 pm
Now we have Croatian! Thank you, Drazan!
Comment by admin — February 11, 2011 @ 9:35 pm
So, do you guys have an ETA for this? It would be nice to be able to actually use ones own translation…
Comment by Thomas — June 4, 2011 @ 10:48 pm
I can’t find korean interface language. if you want I can help korean localization.
how can I help you?
Comment by neonike — January 22, 2012 @ 4:32 am
Please download localization files here: http://ebookapplications.com/downloads/6 and send translated file to info@ebookapplications.com.
Thank you.
Comment by admin — January 24, 2012 @ 9:33 am